Have the heart to do 可不是 “用心去做事”,理解错就尴尬了!

教育 2019-03-21 16:36:26 来源:中创网

  生活中,经常会听到长辈说要“用心去做事”,很多人会直接翻译为“Have the heart to do”。这可就闹大笑话了!今天就跟着EF英孚教育来学习关于“ Heart ”的表达吧!

  01

  Have the heart to do ≠ 用心去做事

  ×:用心去做事

  √:怎么舍得、怎么忍心

  例句:

  Lily:Look! There’s a child peddling alone in the rain.

  莉莉:看!那里有个孩子一个人在雨中卖东西花。

  Amy:How can his parents have the heart to let him do it? .

  艾米:他的父母怎么忍心让他这样做!。

  02

  Cross my heart ≠ 在胸口划十字

  ×:在胸口划十字

  √:郑重发誓

  Cross 在这里是动词,意思是 : 在某处划十字。

  这个习语的用法和国外的宗教信仰有关,字面是“在胸口划十字”,在中文里就是“保证”或者“发誓”。

  例句:

  I cross my heart and swear that every word I just said is true.

  我发誓我刚才说的每一句话都是真的。

  03

  Pour my heart out ≠把我的心倒出来

  ×:把心倒出来

  √:倾诉心事

  Pour 是“倒”,如果将心事比作液体,Pour one’s heart out就是将内心深处的想法说出来。

  例句:

  You are the one that I can pour my heart out to.

  你是我可以倾诉心事的人。

  04

  Eat his heart out ≠吃掉他的心

  ×:吃掉他的心(是不是很吓人?脊背一凉!)

  √:悲伤、情绪低落

  例句:

  The girl he likes is dating Bill. Now Tom is eating his heart out.

  汤姆喜欢的那个女生在和比尔在一起。,他正在为爱受苦。

  回到开头,如果要表达“用心去做事“,可以用”Get on the ball“

  例句:

  If you hope to keep your job, you'd better get on the ball.

  如果你还想要你的那份工作,你最好用心做。

  怎么样?关于heart的表达你都学会了吗?学习英语时可要get on the ball哦!

  关于英孚教育

  英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培训公司,以“教育,让世界无界”为企业使命。英孚教育专注于语言培训、出国留学游学、旅游、学位课程和文化交流等项目,在全球各地有诸多中心和办事处,并拥有优质在线英语学习基地English Live。英孚教育致力于长足扎根中国市场,曾担任2008年北京奥运会语言培训服务提供商。自1988年以来,英孚已经支持服务六届奥运会,包括2018年平昌冬季奥运会和即将要举行的2020年东京奥运会。英孚还发布了全球英语熟练度报告, 该报告打破了地域限制,在全球范围内测试了不同国家成人的英语能力。

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与中创网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文